Bei One Piece gibt es einfach so extrem viele Übersetzungsfehler, dass es praktisch unmöglich wäre, alle aufzuzählen. Ich mein's ernst. In den Sprechblasen stehen viel zu oft absolut andere und sinnverdrehende Sätze, die dem Original kaum entsprechen - besonders Sätze, die wichtig für die Handlung sind (wenn es sich z.B. um die Weltregierung handelt). Sehr schade.
Zum Glück hat sich das seit ~Band 46 geändert. Es gibt zwar immer noch ein paar Schnitzer, z.B. Uneinheitlichkeiten von ein paar Namen, aber es hat sich auf jeden Fall sehr stark verbessert (Lob an Carlsen!). Bitte so weitermachen Ich finde es nur sehr sehr schade, dass alle Bände davor schlecht übersetzt wurden. Besonders die Bände 1-38 (übersetzt von Ayumi v. Borcke) sind für mich praktisch unlesbar... >.< Jetzt kann man nur hoffen, dass Antje Bockel (Übersetzerin seit Band 50) bis zum Ende des Manga weitermacht, die macht es nämlich bisher am besten.
Was würde ich nur dafür geben, wenn die Bände 1-49 nochmal von Frau Bockel nachübersetzt werden xD dann würde ich mir wirklich alle Bände nachkaufen
Okaaay, hier geh ich mal mit gutem Beispiel voran, um etwas zum Thema beizutragen
*Band 1 von One Piece aufschlag*
Kapitel 1, Seite 13:
Im deutschen Manga steht hier: "Siehst du? Er lacht über mich!" Hier hat man wohl gedacht, dass Ruffy diesen Satz sagt. Jedoch zeigt die Sprechblase eindeutig zum Vize, der eigentlich sowas sagt wie: "Ich glaube langsam, der Junge hat Recht..."
Kapitel 6, Seite 148:
Zorro: "Aber wenn du aufgibst, musst dafür mit einem Harakiri bezahlen!"
Mannomann... Also was ein Harakiri ist, muss man in einem Verlag, in dem Manga aus Japan veröffentlicht werden, doch wissen. Harakiri kann man nur sagen, wenn man sich selbst tötet. "Du bezahlst mit einem Harakiri" macht gar keinen Sinn. "Du bezahlst mit einem Seppuku" vielleicht.
Kapitel 7, Seite 167:
"Kapitän Morgan ist tot!"
Ähhh, ja. Dieser Fehler erklärt sich wohl von selbst.
Das sind alles Fehler, die ich nur beim Durchblättern gefunden habe. Wenn ich ins Detail gehe, sitz ich hier den ganzen Tag. :bigt:
Lesezeichen