Bei mir wirds angezeigt..
Na dann blätter mal hier eine Seite vor in diesem thread..da isses auch..
Hm? komisch. das habe ich getan. aber dort wird es nicht angezeigt. also nur ein kleines kreuzchen in der ecke........... *grummel*. ich dachte, sie hätten es noch nicht hochgeladen oder es sei noch nicht raus( wie es ja auch in der news vermerkt wurde).Original von Wolfwood
Doch.
Scroll einfach ein bissel weiter runter bei den News.
Aber in groß gibts das leider noch net.
edit:
boah..... geiles cover.... das beste bisher.... einfach nur geil.... aber der rosa-ton ist ein bisschen zu hell.... es hätte mir besser dunkleres lila gefallen... aber geil
Bei mir wirds angezeigt..
Na dann blätter mal hier eine Seite vor in diesem thread..da isses auch..
Das ist ja wohl das geilste Cover überhaupt!!!!
Hab jetzt endlich Band 33 auch mal in ruhe gelesen und ich muss sagen das die Übersetzung im vergleich zu den letzten Bänden doch gar nicht so schlecht war.
Das einzige was mich gestört hat war Foxys "Neunschwänziger Rush".Hört sich irgendwie wurstig an.
der lacher von band 33 war der raum in dem foxy als krankenschwester/arzthelferin verkleidet sitzt und am schild des raumes "toilette" (or sth like this) steht^^ wunderbare übersetztung, carlsen^^
wenn mich nicht alles täuscht gibts hier übermorgen die ersten paar seiten von op36 in perfekter qualität und mit inhaltsverzeichnis^^ wer also wissen möchte welche kapitel in band 36 vertreten sind möge am 04.02 ma hier vorbeischauen^^
http://www.s-manga.net/comics/cm_200...piece-36k.html
(@moderators keine angst ist kein link zu raws oda so, sondern nur ne liquide seite von shueisha itself)
@goko:
öhm, der link funzt net wirklich:-P
aber dennoch danke denn das interessiert mich wirklich.
@ Ganner_RhysodeOriginal von Goko18
wer also wissen möchte welche kapitel in band 36 vertreten sind möge am 04.02 ma hier vorbeischauen^^
http://www.s-manga.net/comics/cm_200...piece-36k.html
les nochma! und meinen namen auch!
Tolle Einstellung, immer gern vorgeschoben von Raubkopierern und Konsorten. Ein Recht auf Unterhaltung gibt's meiner Meinung nach nicht, nur das Recht, sich Unterhaltung suchen zu dürfen. Wenn dir die Übersetzungen nicht passen, lern' halt japanisch, such' dir 'nen japanischen Brieffreund und lass dir den neusten Shonen Jump nach Deutschland schicken. Denn unabhängig davon, wie Carlsen mit OP umgeht, hat Oda immer noch das Recht, für seine Arbeit bezahlt zu werden. Und damit ist auch dein Geld gemeint.Original von Wolfwood
Und bezahl ruhig weiter deine 5€.
Warum sollte ich bezahlen, wenn ich umsonst was viel besseres geboten bekomme?
(Die Ausrede, dass der eh genug verdient, zieht bei mir nicht. Sonst muss ich mit dem Versatzstück "Wenn alle so denken würden ..." kommen.)
Dafür hat er bei seinem Verlag Agenten und die werden wohl einschreiten, wenn sie der Meinung sind, dass Carlsen totalen Mist baut. Wenn du meinst, die Kotzgrenze sei schon überschritten, schreib' halt an Carlsen und beschwer' dich, oder meinetwegen auch an Shueisha, falls dein Englisch oder Japanisch dafür reicht.Original von Wolfwood
Wenn Oda sehen könnte, was Carlsen mit One Piece angestellt hat, würde er die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.
Also tu', was du nicht lassen kannst - aber mach' mich nicht dafür an, dass ich tue, was ich für richtig halte, Freundchen.
lol freundchen^^ jetzt zieht er ganz harte seiten auf
mir ist gerade aufgefallen das carlsen bei band 18 am anfang die bilder von ace und dem könig von alabasta vertauscht haben
Lass ihn doch.Original von Vinci
lol freundchen^^ jetzt zieht er ganz harte seiten auf
Ich kann darüber nur lachen und kanns daher auch nicht ernst nehmen.
@ Goko
Das mit der "Toilette" ist mir auch aufgefallen LOL..
Zeigt mal wieder die Übersetzungskünste..
Fantastisch
@ Vinci
Das ist aber nicht nur einmal.
Irgendwo haben sie auch mal Shanks nen falschen namen gegeben..
Ganz abgesehen von den ständig wechselnden Kopfgeldern.
Hier mal ne ganze Liste.
Hab ich von Lobo ausm Piratenboard
Band 01
Fehler: Kapitel 2 heisst im Inhaltsverzeichnis "Ruffi, der Mann mit dem Strohhut". Ruffy wird aber mit "y" statt "i" geschrieben.
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 7 "Der Freund", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "„Freunde“".
Status: unbekannt
Fehler: Shanks Flagge besitzt an einer Stelle keine Schnittwunden, wie sie sonst aber vorkommen.
Status: In einer FPS meinte der Zeichner, man solle sie selber nachzeichnen. Wird demnach nich behoben.
Fehler: Das Schild auf dem Helmeppo dem kleinen Mädchen "ihr Verbrechen" erklärt (Seite 95) steht vorher und auch später nicht da, sondern nur auf dieser Seite.
Status: Fehler des Zeichners, wird nicht behoben.
Band 02
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 14 "Auf in den Kampf", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Auf in den Kampf!".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 16 "Attacke", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Attacke!!!".
Status: unbekannt
Fehler: Auf Seite 85, im letzten Panel, sind Namis und Ruffys Sprechblasen vertauscht.
Status: unbekannt
Band 04
Fehler: Der Titel des Bandes hiess zuerst "Der Abhang", er wurde aber ab der zweiten Auflage in "Wolf im Schafspelz" geändert.
Status: Nur sehr wenige Version mit "Der Abhang" kamen in den Handel. Man kann sich glücklich schätzen eine zu besitzen, denn die Auflage wurde schnell gegen die zweite Auflage ausgetauscht.
Fehler: In Kapitel 32 auf den Seiten 115+116 sagt Flecki "Aus dem mache ich zu Matsch!". Es soll wohl richtig "Aus dem mache ich Matsch!" heissen.
Status: unbekannt
Fehler: Auf der Rückseite des Bandes steht "Käp'n Black" anstatt "Käpt'n Black".
Status: Fehler in der Erstausgabe, wurde behoben.
Band 06
Fehler: In Lysops Characterbeschreibung wird Yasopp mit nur einem "p" geschrieben, "Yasop".
Status: unbekannt
Fehler: Auf Seite 138 wird Okta als "Kommandantin" vorgestellt, eigentlich ist er aber männlich.
Status: unbekannt
Band 08
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 68 "Der Vierte Mann", die Titelseite des Kapitel trägt aber (gramatikalisch richtig) den Namen "Der vierte Mann".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 71 "Krone der Schöpfungen", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Krone der Schöpfung".
Status: unbekannt
Band 10
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 87 "Lysop Super-Star!!", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Lysop Super-Star".
Status: unbekannt
Fehler: Auf der Seite, auf der die Charaktere vorgestellt werden, wurde "Genzo" fälschlicherweise "Gen" genannt.
Status: unbekannt
Fehler: Auf der Seite, auf der die Charaktere vorgestellt werden, wurde "Kiss" fälschlicherweise "Kuss" genannt.
Status: unbekannt
Fehler: Auf der Seite, auf der die Charaktere vorgestellt werden, wurde "Schwarz-Gurt" fälschlicherweise "Schwarzer-Gürtel" genannt.
Status: unbekannt
Fehler: In Lysops Characterbeschreibung wird er "Lysop, der Stolze" genannt und nicht wie sonst "Käpt'n Lysop".
Status: unbekannt
Band 12
Fehler: Auf dem Bücherrücken (auch Bücherseite genannt) wurde die Zahl zwölf erst weiss abgedruckt. Weil man das aber nicht lesen konnte, schrieb man sie ab der zweiten Auflage in schwarz.
Status: Fehler in der Erstausgabe, wurde behoben.
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 108 "Schwert-Probe", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Schwertprobe".
Status: unbekannt
Band 13
Fehler: Bei der Charaktervorstellung von Sanji steht Lysops Text. Status: unbekannt
Band 15
Fehler: Die Seite 193 wurde doppelt abgedruckt, nämlich auf Seite 193 und 194.
Status: Fehler in der Erstausgabe, wurde behoben. Man erhielt die Chance des Umtausches gegen eine korrigierte Version.
Band 16 / 17
Fehler: Bei der Charaktervorstellung sind Wapols Sprechblasen nur teilweise gefüllt, die Schrift guckt rüber oder ist mitten im Bild.
Status: unbekannt
Band 18
Fehler: Auf der Seite, wo die Charaktere vorgestellt werden, bekam Puma D. Ace den Namen von Nefeltari Kobra und andersum.
Status: Fehler in der Erstausgabe, wurde behoben.
Fehler: Auf der Seite, wo die Charaktere vorgestellt werden, wurde bei Sanji in der Beschreibung ein "u" von "uns" weggelassen.
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 158 "Alabasta", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "In Alabasta".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 159 "Komm mit mir", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Komm mit!".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 160 "Um acht in Spiders Cafe", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Acht Uhr, Spider’s".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 161 "Die grüne Stadt, Elumalu", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Elumalu, die grüne Stadt".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 162 "Abenteuer im Land der Wüste", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Wüsten-Abenteuer ".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 163 "Yuba - Die Stadt der Rebellen", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Yuba".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 164 "Ich mag das Land", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Liebst du dein Land?".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 166 "Ruffy gegen Vivi", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Ruffy vs. Vivi".
Status: unbekannt
Fehler: Mehrmals wurde das Kreuz auf dem Rücken von Ace nicht zensiert.
Status: nicht behoben
Band 20
Fehler: Kapitel 177 heisst "Wüstenblume", obwohl Crocodile diese Attacke erst in Kapitel 178 angreift und der Name bis dorthin nicht erwähnt wird.
Status: Wurde noch nicht behoben.
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 186 "4", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Four".
Status: unbekannt
Band 21
Fehler: Zorro trägt einmal im Kampf seine Schwerter rechts, obwohl er sie links trägt.
Status: Ein Fehler, den der Zeichner zugegeben hat. Wird nicht behoben.
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 191 "Die Wetter-Fee", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Die Wetterfee".
Status: unbekannt
Fehler: Auf der Seite, wo die Charaktere vorgestellt werden, wurde bei Chopper der Artikel "der" weggelassen, es steht nur "Elch mit der blauen Nase ist Arzt" da.
Status: unbekannt
Fehler: Auf Seite 73 nennt Mr.1 Zorro einen "Schlappwanz", wahrscheinlich sollte es aber "Schlappschwanz" heissen.
Status: unbekannt
Band 22
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 205 "Das Versteck der Wüstensöhne", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Das Geheimversteck der Wüstensöhne".
Status: unbekannt
Band 23
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 215 "Last Waltz", die Titelseite des Kapitel trägt aber den Namen "Der letzte Walzer".
Status: unbekannt
Fehler: Bei der Charaktervorschau wird Shanks bei den Rebellen aufgeführt.
Status: unbekannt
Fehler: Das Logo der Fanpost Seiten zeigt die Buchstaben "SPS", statt "FPS".
Status: unbekannt
Fehler: Auf Seite 165 werden als Kopfgelder 100.000 für Ruffy und 60.000 für Zorro angegeben. Wie man aber auf dem Bild sehen kann, betragen sie eigentlich 100.000.000 und 60.000.000.
Status: unbekannt
Band 24
Fehler: Bei der Charaktervorschau hat Shanks das selbe Bild wie Ruffy.
Status: Fehler in der Erstausgabe, wurde behoben.
Fehler: Die Inhaltsangabe auf dem Buchrücken ist die selbe wie bei Band 23.
Status: Fehler in der Erstausgabe, wurde behoben.
Fehler: Auf Seite 159 sagt Bellamy "push-up-rivers". Es heisst aber eigentlich "knock-up-stream".
Status: unbekannt
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 226 "Meeresforscher Shojo", auf der Titelseite des Kapitels heisst es aber "Meeresbodenforscher Shojo".
Status: unbekannt
Band 24 / 25
Fehler: Kapitel 222 in Band 24 und Kapitel 231 in Band 25 heissen beide "Bellamy, die Hyäne".
Status: nicht behoben
Band 25
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 233 "Die stärkste Macht der Welt", auf der Titelseite des Kapitels heisst es aber "Die höchste Macht der Welt".
Status: unbekannt
Fehler: In Kapitel 233 auf Seite 134 im zweiten Panel sagt Moji, dass Ruffy und Zorro nun echte Piraten sind, mit Kopfgeldern von 100 und 70 Millionen. Dabei ist Zorro nur 60 Millionen Wert.
Status: unbekannt
Fehler: In Kapitel 233 auf Seite 137 sagt Buggy, dass Whitebeard genauso stark ist wie "Golden Roger", es heisst aber "Gold Roger".
Status: unbekannt
Fehler: In Kapitel 233 auf Seite 137 sieht man das Kreuz auf dem Rücken von Ace in voller Größe, es wurde nicht zensiert.
Status: unbehoben
Band 27
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 233 "Ball-Dragon", auf der Titelseite des Kapitels heisst es aber "Der Ball-Dragon ".
Status: unbekannt
Fehler: Auf Seite 152 sagt Aum, dass seine Prüfung der Schnüre die stärkste sei. Seine Prüfung ist aber eigentlich die Prüfung des Eisens.
Status: Fehler in der Erstausgabe, weiterer Verlauf unbekannt
Band 28
Fehler: Bei der Charaktervorstellung steht "Raki" anstatt "Laki".
Status: unbekannt
Band 29
Fehler: Auf dem Cover ist unter dem rechten Fühler der Schlange (unter dem Schritzug "Das Oratorium") ein Stück des Original Covers nicht ausgeschnitten worden.
Status: unbehoben
Fehler: In Kapitel 270 auf den Seiten 124+125 hat Aissa keine Flügel, ab Kapitel 271, Seite 128, hat sie aber wieder welche.
Status: Ein Fehler des Zeichners, wird nicht behoben.
Fehler: Auf Seite 37 nennt Laki die Teufelsfrucht, die Enel gegessen hat, "Donner-Frucht". Robin nennt sie jedoch auf Seite 203 "Blitz-Frucht", so wie sie auch in der FPS in Band 30 auf Seite 104 genannt wird.
Status: unbekannt
Fehler: Auf Seite 237 ist bei der Auflistung aller Cover das Cover von Band 31 genommen wurden, anstatt das von Band 29.
Status: unbekannt
Band 30
Fehler: Im Inhaltsverzeichnis lautet der Name von Kapitel 279 "Suite", wie bereits Kapitel 268 in Band 29, auf der Titelseite des Kapitels heisst es aber "Ruffy gegen Enel".
Status: unbekannt
Fehler: Zuerst nennt Enel die Wolken auf Seite 112 "Gewitter-Wolken" und auf Seite 198 dann "Blitz-Wolken".
Status: unbekannt
Fehler: In der Auflistung der Teufelsfrüchte auf Seite 104 in der FPS fehlt die Schackal-Frucht.
Status: unbekannt
Fehler: In Lysops Piratengalerie, am Ende des Bandes, wurde das Bild von Jonas Blaumann (ein Zorro Steckbrief) doppelt abgedruckt.
Status: unbekannt
Fehler: In Lysops Piratengalerie, am Ende des Bande,s wurde das Bild von Claudia Franz (ein Bild mit dem Thema "Liebe") doppelt abgedruckt.
Status: unbekannt
Statistik:
Insgesamt 67 Fehler.
Viel Spaß beim Lesen
Anmerkung:
Übersetzungsfehler sind nicht drin.
Und Band 31-33 sind nicht enthalten.
Würde wahrscheinlich auch das Forum sprengen
Das war echt witzig!Original von Vinci
lol freundchen^^
@Carlsen
Fangt endlich an vernünftig zu übersetzen!
@Gott
Bring Carlsen dazu vernünftig zu übersetzen!
Hier das Cover nochmal in viiieeel größer
Titel:
9th Justice
Was findest du denn so "scheiße" an den OP comics von Carlsen??? würd mich echt interessieren...???Original von Wolfwood
...Wenn Oda sehen könnte, was Carlsen mit One Piece angestellt hat, würde er die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.
Ich kann dich noch in folgender Sache beruhigen:
Ich habe zu Hause alle 33 Bänder stehen. Allerdings überlege ich mir in Zukunft, ob ich mir das noch leiste, 5 Euro für so eine (sorry) Scheiße auszugeben.
ps.: das cover is echt ziehmlich fett...
354 is out
Ist die Frage ernst gemeint??Original von Puma D. Ace
Was findest du denn so "scheiße" an den OP comics von Carlsen??? würd mich echt interessieren...???Original von Wolfwood
...Wenn Oda sehen könnte, was Carlsen mit One Piece angestellt hat, würde er die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.
Ich kann dich noch in folgender Sache beruhigen:
Ich habe zu Hause alle 33 Bänder stehen. Allerdings überlege ich mir in Zukunft, ob ich mir das noch leiste, 5 Euro für so eine (sorry) Scheiße auszugeben.
ps.: das cover is echt ziehmlich fett...
Also bitte.
Wie oft soll ichs denn noch wiederholen?
Schau dir die oben gepostete Liste an von mir. Scroll etwas hoch.
Schau dir die Cover an von carlsen und vergeliche sie mit dem Original Cover (okay zugegeben..das finde ich nicht soooo schlimm, wie manch anderes).
Schau dir die Übersetzug und die Grammatik Fehler an.
Dann hast ne ungefähre Vorstellung.
EDIT
354
EDIT: Irgedwie hab ich eure Beiträge überlesen^^
EGal... Ist dann halt ne genau beschreibung...
ehhhhhhhhhhhh ich raste aus
ich habe mir gerade band 30-33 gekauft gehabt und ich frag mich echt warum die sind ja teilweise so mies übersetzt und dann lauter rechtschreibfehler und etliche zahlen fehler
si springen vom weißen mehr runter und es sind 700 meter
erst steht, bei den nomaden jetzt, dass nur ein mal im jahr ebbe ist
aber wenn der opa alle zwei jahre nach geht ist er in 5 jahren da obwohl sie zehn jahre vorraus sind
total plem plem sowas sieht do ein grundschüler echt die einfachste logik und die kriegen das nciht hin echt wusste nicht ob ich lachen oda weinen sollte
es gibt noch etliche mehr aber keine lust sie rauszusuchen
Original von smutje_sanji
So. Nun wird’s Zeit, um auch von euch Abschied zu nehmen... Ich möchte mich hier nicht x-mal wiederholen, also: wer keine Ahnung hat, um was es hier geht *g* der soll hier nachlesen <.<’’’
Hach... Ist das lange her... Am 29. April 2003 postete ich hier, in diesem Thread, mei-nen allererersten Beitrag, und zwar über den OP-Anime (zu diesem Zeitpunkt wartete man gespannt darauf, dass der Anime lizenziert werden würde... Und da ich damals den Anime mal ganz kurz in Italien sah – und eh.... Nicht gerade begeistert war – wollte ich die anderen vor einer zeichnerischen Katastrophe warnen *g* Übrigens hat sich seit heute nichts daran geändert... Den Anime hasse ich weiterhin >.<). 1142 Beiträge später schreibe ich hier meinen letzten Post, mein Script for my Re-quiem. Was sich während diesen knappen 1.5-2 Jahren abgespielt hat ist schwer in Worte zu fassen. Oder... Nyo, vielleicht schon *g*
Mey, habe ich hier vieles durchgemacht... Auch habe ich, sozusagen, den ständigen „Generationswechsel“ miterlebt. Angefangen mit den aller ersten Postings nach der Threaderöffnung bis zum aktuellen Stand der Dinge. Hier ist noch zu erwähnen, dass ich diesen Thread schon seit jeher mitverfolgt habe, nur bin ich erst so ab 100 Seiten „aktiv“ geworden Absolut nicht zu vergessen mein erstes „Vorbild“, LorenorZorrov-sYang-ti. Mit ihm hätte ich gerne ein paar Wörtchen gewechselt... Schade, dass er dann mir nix dir nix verschwunden ist ._.
Oder „meine“ Generation, als ich dann richtig dabei war. Yo-chan, Arlong 2000, Ar-long, Katsumikat, Genny, Olio, Phate, Kakashi-kun, Morgaine_le_fay… Jesus waren das noch schöne Zeiten, so richtig fernab von Massenspoilereien (d.h. aber nicht, dass wir absolut nichts von den OP-Kaps wussten *g* Yo-chan war so ziemlich der aktuellste, nicht nur weil er sich die damaligen Bänder importieren liess xD)! Massig Diskussionen über die Kommerzialisierung von OP, also einem bevorstehen Wandel à la DB, standen an der Tagesordnung... Das war zu dem Zeitpunkt, als ich dann meine politische Ader entdeckte *in Erinnerungen schwelg*
Mit der Zeit kamen dann „neuere“ User an Bo(a)rd. Lonelobo (welcher zwar eher sel-ten postete, aber immerhin... Er gehörte zur Speerspitze wenn’s um die Lizenzierung von Wanted! ging XD), Southedge, Wollewuff, Esma, Tyranny... Da fingen die ersten, richtigen Spoilereien an *g* Insbesondere dank Allblue.de. Gott, was wäre ich heute, wenn es diese Page nicht gegeben hätte... An dieser Stelle möchte ich Lonelobo nochmals für all dies danken! ;__; *schnief*
Weil ich jetzt grad daran denke.. Des ist nun ebenfalls eine gute Weile her O.o Woa...
Und nun wurde der offizielle Carlsen-OP-Thread mit Spoilereien bis zum Abwinken überwuchert XDDDD Na gut, vielleicht ist es gar nicht so lustig... Wie Käpt’n Lysop das treffend gesagt (ergo geschrieben) hat – für Aussenstehende ist es doch recht mühsam und keineswegs einladend. Gerade wenn man bedenkt, dass es sich hier um den offiziellen One Piece-Thread des eigentlichen Verlags handelt °-° Und somit wird man eigentlich gezwungen, sich ein anderes Board auszusuchen. Mya .__. Aber was solls.
Auch finde ich es schade, dass es in letzter Zeit öfters zu kleineren Querelen kommt ,__, Mich macht’s wirklich traurig... Denn sowas habe ich während all dieser Zeit wirklich nie erlebt. Es würde mein armes Herz kränken zu wissen, dass dieser Thread aufgrund von diversen Streitereien auseinander zu brechen droht... *sigh*
Naja... Bezüglich den aktuellen Kaps (damit ich noch meine letzte Spoilerei hinter mich bringen darf *g* ....)...
Ah ja, ich habe euch noch etwas wichtiges mitzuteilen (eigentlich noch mehr *g*)... Aaaalso...
McJP hatte den Vorschlag gebracht, ein OP-Fan-Forum zu eröffnen (vielleicht mit dem Hintergedanken, erneut Mod zu werden, wer weiss...). Nur muss man, damit dies umgesetzt wird, eine solche OP-Page haben. Keine Ahnung ob nun McJP etwas in der Art hat...
Für mich wäre dies - z.T. - das absolute Grauen. Stellt euch vor, ein Forum nur für OP... Einerseits etwas Grossartiges, aber... Nun werden x-Threads aufgemacht mit dem ständig selben Inhalt... Alles wiedergekaute Themen... OMG @.@
Naja... Zum Glück werde ich des nicht miterleben, falls es eines Tages realisiert wer-den sollte <.<’’
Ehm, ja... Soviel dazu xD
Ich habe echt keine Ahnung, was ich hier noch alles hinschreiben soll. Denn... Es fällt mir einfach schwer, von diesem Thread Abschied zu nehmen. Dies war mein ein und alles, der einzige Grund für meine CiLF-Anmeldung (und regelmässige Besuche *g*). Ich weiss echt nicht, wie ich’s aushalten werde. Gerade in meiner Situation, denn schliesslich kenne ich sonst niemand in meiner Umgebung, der ebenfalls ein OP-Freak ist ._.’’’ Mya... Schade, wirklich schade dass es soweit kommen musste ,__,
Nunja... Was kann ich euch sonst anbieten? Iron Roses Erbe? Welches denn schon ? <.<’’’ Dabei gäbe es etwas, was ich euch hinterlassen möchte. Und es auch tue.
Wisst ihr noch, als ich dieses Projekt ins leben rief, in welchem wir einzele Bänder mit Hilfe von Stephens Scripts säubern wollten? *g* Nun, eine lange Zeit lang ist dar-aus nix geworden. Bis ich mir die Zeit nahm, um endlich Band 30 komplett zu durch-stöbern. Und nun habe ich es vollbracht... Mehr oder weniger Mit einer hohen Wahrscheinlichkeit werden ganz bestimmt nicht alle Fehler darin vorkommen. Ich habe mir nur die gröbsten Schnitzer vorgenommen, welche mir ein besonders schmerzhafter Dorn im Auge sind. Also, es steckt halt sehr viel Subjektivität im Spiel *g* XD
Was ihr damit anfangen werdet weiss ich auch nicht xD Ihr könnt’s auch einfach so stehen lassen. Ihr könnt’s auf die einst geplante Homepage draufschmeissen. Mir isses egal. Ich hinterlasse euch meine kleine Arbeit... Inkl. noch einen kleinen Bonus zur Sypia-Saga
Also, fangen wir an *g* Ich versuche, es so übersichtlich wie möglich zu halten... Und eben, ich habe es ausschliesslich mit Stephens Script gesäubert Oder mya, ich habe es versucht... Meine Englisch-Kenntnisse sind auch nicht die besten XD’’’
Die Fehlerriege beginnt schon mit dem Titel, „Rhapsodie“. Der originale Pendant da-zu lautet nämlich „Capriccio“. Nur... Eigentlich ist Rhapsodie keineswegs falsch. Es ist einfach nur das deutsche Wort für ein Capriccio (was das überhaupt ist werde ich später im Spypia-Bonus erläutern..). Aber imho klingt Capriccio um Welten besser und fügt sich perfekt in Odas Konzept ein u.u
Weiter geht’s mit den Kapiteln. Ich möchte jetzt speziell darauf eingehen, dass ein-zelne Kapitel mit dem Inhaltsverzeichnis nicht übereinstimmen (jedenfalls nicht in der 1. Auflage). Na dann... Let’s begin the festivities!!!
Puh…. Das wars! War gar nicht so einfach, ständig von Text zu Script rüberzuwech-seln und ab und zu einen Englisch-Lexikon zu durchstöbern *g* Noyo, jetzt habe ich’s geschafft Und wie schon erwähnt: Es ist mir egal, was nun daraus wird. Ich habe meine kleine Arbeit endlich (!) vollbracht
277. Kapitel: Arche Maxim
Hier wäre es angebrachter gewesen, den Titel einfach nur „Maxim“ zu nennen. Oder wenn schon, dann „Die Arche Maxim“. Mya XD
279. Kapitel: Ruffy gegen Enel
Wenn schon, dann macht doch bitte ein „Ruffy der Pirat vs. Eneru der Gott / Gott Eneru“ draus... Somit passt’s auch besser zu den anderen Fights wie in den vorigen zwei Bänden <.<
280. Kapitel: Der Flug
Bärgs. „Surfacing“ bzw. “Oberflächlich”, ihr Deppen! >_<
281. Kapitel: Deathpia
Schrecklich. Ich kann es immer noch nicht fassen, was sie angestellt haben... „Despear“ heisst die Phase, in der Enerus Maschine die Gewitterwolken fabriziert. Verzweiflung! Angst! Jenes Gefühl, welches Eneru für seine Herrschaft miss-braucht...
282. Kapitel: Hoffnung
Auch das ist falsch. „Desire“. Wünsche. Namis Wunsch. Trottel.
283. Kapitel: Rettung im Namen der Liebe
Eigentlich gar nicht so falsch, aber „Operation Love Rescue: Frontline“ klingt imo vi-ieeeel besser.
284. Kapitel: Haste mal Feuer?!
DER Dauerbrenner, wenn’s um Carlsen’s miese, slanghafte Übersetzung geht. „Thanks!“ lautet indessen Sanjis Reaktion auf Enerus El Thor. Aber: fehlanzeige.
285. Kapitel: Rhapsodie
Eben, es ist eigentlich ganz und gar nicht falsch. Aber Capriccio klingt besser, no comments :
Soviel zu den einzelnen Kapitelbenennungen. Und nun kommen wir zum heissen Brei *hehe* ... Carlsen, zieh dich warm an....
276. Kapitel: Shandia-Rhythmus
Enerus Attacke/Technik: Blitzhuhn
Original: “Hino” / “Lightning Bird”
Enerus Attacke/Technik: Blitzhund
Original: “Kiten” / “Lightning Beast”
Enerus Attacke/Technik: Gottes Strafe
Original: “El Thor”
Skypianische Begrüssung: Nabel
Original: “Belly-Button” / “Belly-Knopf?” XD Keine Ahnung…
278. Kapitel: Conis
Enerus Aussage: Ich bin nicht amüsiert! Also war meine Vorhersage falsch!
Original: “That's actually rather disagreeable... It means my "prophecy" was incorrect...“ / “Das ist keineswegs erfreulich… Dies bedeutet wohl, dass sich meine Pro-phezeiung als falsch erwiesen hat...“
279. Kapitel: Ruffy der Pirat versus Gott Eneru
Der Name der am nächsten liegenden Insel: Birka
Original: „Bilca“ – aber es ist wieder eines dieser Fälle mit dem r/l-Problem.. Also ist’s eigentlich auch nicht völlig falsch
Enerus Attacke/Technik: Blitzdrache
Original: „Jambure“ / „Lightning Dragon“
Enerus Attacke/Technik: Entladung
Original: “Volley”
280. Kapitel: Oberflächlich
Enerus Aussage: Ein Blitz ist nicht nur Strom... Ich kann ihn auch anders einset-zen!
Original: “I won't use lightning if it only numbs you... Now that I know it doesn't work, I have other plans.” / “Ich werde von meiner Blitzmacht keinen Gebrauch mehr ma-chen wenn du dagegen empfindungslos bist... Jetzt da ich weiss, dass es mir nicht nützt habe ich andere Pläne.“
Enerus Aussage: Was ist ein Gummimensch?! Als Übermensch kann er seine Ges-talt nicht ändern...
Original: “...what is this "rubber"...?! ...no, wait... he's still a "Paramecia"... whatever abilities he has are probably confined to his body structure.” / “Was ist dieses >>Gummi<<…?! Warte einen Augenblick… Es ist immerhin eine Paramecia-Kraft... Und daher wird diese Macht auch nur einen begrenzten Nutzen für ihn haben.“ Ande-re Version des letzten Satzes: „Und daher wird diese Kraft an seiner körperlichen Beschaffenheit limitiert sein.“
Enerus Technik: [/]Metalllegierung[/I]
Original: „Gloam Paddling“ (Lightning Metallurgy)
Ruffys Aussage: Du bist schliesslich Mitstreiterin des künftigen Piratenköins... Also guck nicht so jämmerlich!!!
Original: “Crewmembers of the future Pirate King... Shouldn’t put on pathetic faces like that!!!” / „Crewmitglieder des zukünftigen König der Piraten sollten keinen jäm-merlichen Eindruck machen!“ Eh... Naja, so in etwa ^^°
Enerus Aussage: “Piratenkönig“...? Und wo ist sein Reich, bitte schön?
Original: “Pirat King? What kind of king is that...?” / “Piratenlönig”? Was für eine Art König (hier wohl eher Herrscher) ist das?”
Enerus Aussage: Süss der Kleine.. Wir werden ja sehen, wer im Himmel über-lebt!!!
Original: “Splendid... Let's settle this, then... here in the sky!!!” / “Wunderbar… Dann regeln wir es hier… Im Himmel!!!“
Stop. Pause. Jetzt bin ich an diesem Punkt angelangt. Hier. Die wohl heikelste Stelle des ganzen Bandes. Jener Satz von Eneru, der mich zur Palme brachte. Süss der Kleine.. Wir werden ja sehen, wer im Himmel überlebt!!!. O-mein-Gott.
Ja… Also, wieso nervt es mich denn so extrem? Was ist denn falsch daran (wenn überhaupt)? Nun ja... Ich erklär’s euch (aber Vorsicht: Was jetzt folgt ist rein subjektiv (!!!)).
Hier, in diesem Kampf geht es um folgendes: Und zwar um die Streitfrage, welcher der beiden Kontrahenten über die grössere Autorität verfügt – der zukünftige mäch-tigste Mensch auf Erden oder der allmächtige, >>eine<< Gott?
Und durch den Satz “Splendid... Let's settle this, then... here in the sky!!!” wird es auf den Punkt gebracht. Nun wird’s ausgefechtet, wer der beiden die grösste Macht der Welt darstellt. Ein Kampf zwischen Mensch und Gott. Und welch besserer Schau-platz für diesen Kampf gibt es, ausser der Himmel selbst?
Interessant ist, dass der Götterkult in One Piece eine nicht unwichtige Rolle spielt. Was sagte Gan Forr im vorigen Band, im zweitletzten Kapitel? In dieser Welt, in der sie leben, brauchen sie keine >>Götter<<. Dieses Statement wurde dann durch Ruf-fys Sieg über Eneru bestätigt.
Aber es geht noch weiter: Wie steht’s denn nun mit diesen antiken Waffen, benannt nach Göttern? Poseidon? Pluto(n) ergo Hades? Diese Waffen – von Menschenhän-den erschaffen – zeugen doch auch von einem gewissen Götterkult. Die destruktive Macht dieser Waffen wird wohl dermassen furchterregend (gewesen) sein, dass man sie nach mächtigen Göttlichkeiten benannte. Und wie steht es mit den Shandias von vor 400 Jahren? Diese beteten eine Riesenschlange – für sie ein Gott in der Gestalt eines Tieres – an und boten diesem Viech sogar Opfer an. Bis dann eines Tages Monbran Norland um die Ecke kam und sie „bekehrte“. Oder Sanjis Frage an Zorro, Band 11, nachdem Ruffy wie durch ein Wunder von einem Blitzschlag gerettet wur-de. „Glaubst du an Götter?“. Eingriff einer göttlichen Kraft, Prädestination oder Zufall? Wer weiss... Jedenfalls scheint die OP-Welt eine, sozusagen, „atheistische“ Welt zu sein, mit einer verborgenen – und vielleicht auch umstrittenen und willentlich ver-deckten – Vergangenheit.
In diesem Punkt erwähne ich die Sache mit den Schutzgöttern Alabastas (Falke und Schakal) nicht, da es sich hierbei ebenfalls um einen Übersetzungsfehler handelt. „Guardian Spirits“ sind sie, aber keine Schutzgötter. Ein minimalistischer Unter-schied, ich weiss XDDD
Ok, soviel zum Götterkult in OP. Weiter geht’s mit der Fehlerliste *g*
281. Kapitel: Verzweiflung
Enerus Aussage: Deathpia! Sie erlöst dieser Welt voller Hoffnungslosigkeit!
Original: “It's called "Despear". The world's savior, with a name suggesting despair!!!” / “Despear”. Der Retter dieser Welt, mit der namensgebenden Verzweiflung!!!” Ich weiss, das klingt sowas von blöd... XD’’’
Ruffys Attacke/Technik: Gum-Gum Traum
Original: „Gomu Gomu Duh“ / „Gum-Gum Idiot“ Nyo, in etwa *g*
Ruffys Attacke/Technik: Gum-Gum Volltreffer
Original: „Gomu Gomu Rifle“ / “Gum-Gum Gewehr” Nur das klingt etwas doof... Allblue hatte doch eine gute Übersetzung für jene Attacke ô.o *nimmer weiss*
282. Kapitel: Wünsche
Enerus Aussage: Wenn du nicht wärst, würde die Welt mir gehören...
Original: “if you weren't here... I'd be invincible.” / “Wenn du nicht hier wärst… Dann wäre ich unbesiegbar“
Enerus Aussage: Sieh zu Gummimensch... Wie die Insel fällt!
Original: “...watch, Rubberman... The despair of a falling island...” / “Sieh zu Gum-mimensch… Die Verzweiflung einer fallenden Insel…”
283. Kapitel: Operation Liebesrettung – an der Front
Sanjis Aussage: Du willst für Nami sterben?!!
Usopps darauffolgende Antwort: Das kannst du haben!!
Original: “Listen, Usopp!!! If it means Nami-san is saved... I don’t care if you die.” – Don’t make me beat the crap outta you!!!” / “Hör zu, Usopp! Wenn Nami gerettet ist… Ist es mir Schnuppe, wenn du dafür dein Leben hingegeben hast.” – „Hör mit diesem Scheiss auf!!“ Nun ja... Gerade Usopps Satz ist imho schwer zu übersetzen O_o
284. Kapitel: Thanks!
Usopps Aussage: [I]Um dich vor >>Gott<< zu retten?![I/]
Namis Antwort: Kein leichter Job...
Original: “Save you? But that's >>God<<...” – “Oh, of course, ahahahahahaha...” / “Ich dich retten? Aber hierbei handelt es sich um >>Gott<<…” – „Oh, stimmt ja... hihi“
Sanjis Aussage: Aber vorher wollte ich... Eigentlich um Feuer bitten!!!
Original: “Oh... but first...Thanks... ...I was just looking... For a light... For my ciga-rette...!!!” / “Oh… Bevor ich’s vergesse… Thanks..! Ich war nämlich auf der Suche nach etwas Feuer für meine Zigarette!!!”
Sanjis Aussage: Ach ja... Das hast du davon!
Original: “...right... >>Get your best crying face ready<<.” / “Richtig… Bereite einen >>Heulsuse-Gesichtsausdruck<< vor.“ Andere Version: „Richtig... Mach dich darauf gefasst zu weinen.“
285. Kapitel: Capriccio
Usopps Aussage: Ächz! Terrorist!!!
Original: “...yikes!! Guerilla!!!“ / “Yikes! Guerilla-(kämpfer)!!!“ Terrorist gefällt mir ir-gendwie nicht. Es ist so... so... blöd. Ein Produkt von den heutigen Medien, diesem angeblichen „weltweiten Terrorismus“, den es nun seit kürzlich 4 Jahren gibt . Mya...
Enerus Aussage: Dann wollen wir mal richtig loslegen!
Original: “Now... Let’s begin the festivities.“ / “Dann lasst uns mit dem Fest beginnen”
Enerus Attacke/Technik: Fest der 10'000 Gewitter
Original: „Mamaragan“ / „Heavy Thunder“ / „Advent des Donners” (by Allblue)
So, und als allerletztes gibt es noch eine Zusammenfassung meiner Lieblingsstory. Der Skypia-Saga. In musikalischer Hinsicht, natürlich. Zwar bin ich musikalisch un-begabt (will heissen: ich beherrsche kein einziges Instrument XD), aber ich habe mich mal ins Zeug gelegt und Odas >>Divino Concerto<< herausgeschrieben... Dies soll als eine Art Gegenstatement bilden, und zwar gegen all diejenigen die die Sky-pia-Saga für achso „langweilig“ und „pathetisch“ fanden. Kunstbanausen... Der Oda entwirft ein Meisterwerk wie kein anders zuvor, und das ist der Dank dafür. Fahrt zur Hölle >__< *was dies anbelangt absolut empfindlich bin* Oder besser noch, man soll-te euch auf den Mond schiessen lassen >.<
Mya. Na dann, let’s begin the concert...
Und fertig. Das >>Divino Concerto<< hat ein Ende gefunden, alles ist ausgeklun-gen… Für mich ist es schwer vorzustellen, dass Oda jemals wieder solch ein Kunst-werk an den Tag legen wird. Aber das macht ja nix. Mit der Skypia-Saga hat sich Oda selbst ein Denkmal gesetzt. Wer dem etwas entgegenzusetzen hat, betreibt Blasphemie. Na gut, es gibt ja sowas, das nennt sich „Meinungsverschiedenheiten“... Aber in diesem Fall hier halte ich davon rein gar nix. Absolut nicht. Dies >>ist<< ein Kunstwerk, welches über die Grenzen eines simplen Comics geht.Divino Concerto
Band 27: Ouvertüre
251. Kapitel: Ouvertüre
Auf fr. “Eröffnung”; Hier die Einleitung, Eröffnung des Konzerts bzw. der Suite bzw. der Skybattles.
254. Kapitel: Aubade
Ein Morgenlied; Gegenkomposition wäre die Serenade (Abendlied). Hiermit wird der „Morgen“ bespielt; die Kämpfe stehen kurz bevor und werden dann pausenlos (inkl. Band 28 ) durchgeführt.
Band 29: Oratorium
267. Kapitel: Marsch
Eine zu demonstrativen oder militärischen Zwecken hinterlassene Strecke. Die Kämpfer finden ihren Weg zum Skirmish-Battle.
268. Kapitel: Suite
So wird ein Zyklus von orchestralen/instrumentalen Stücken ohne allzu lange Pausen (resp. Gar keine) bezeichnet. Im Laufe der Zeit wurde die Suite durch das Konzert ersetzt (sind also etwas ähnliches ô.o). Der Kampf geht pausenlos weiter und scheint noch kein Ende gefunden zu haben.
269. Kapitel: Concerto
Eine Gruppe bestehend aus verschiedenen musikalischen Formen. Hierbei sehen sich die einzelnen Beteiligten als „Kontrahenten“ und wetteifern miteinander spiele-risch; Im Skirmish-Battle nehmen weitere Gotteskrieger und Shandia-Kämpfer Teil.
270. Kapitel: Serenade
Ein Abendlied, Gegenkomposition der Aubade. Eigentlich bedeutet „sereno“ (ital.) heiter, angenehm, harmonisch. Aber mit der Zeit verlor die Serenade musikalisch gesehen jegliche Verbindungen zum Ursprungswort.
Die Kämpfer wurden nun auf eine bestimmte Stückzahl limitiert und in einem Käfig gesperrt. Eneru taucht auf und vermittelt die ersten Anzeichen des Endes. Langsam aber sicher nimmt das Ende von diesem Kampf Gestalt an.
272. Kapitel: Drama
Der Skirmish-Battle ist vorüber. Nun folgt ein kleines Intermezzo in der Form eines Theaterstücks; Es findet ein interessantes Dialog zwischen Eneru und Nico Robin statt, es kommt noch ein neues Element in Enerus Plan hinzu.
273. Kapitel: Quintett
Quintett lautet das Spiel von fünf Solostimmen, also ist’s kein chorales Stück. Viper, Zorro, Gan Forr und Nico Robin sehen sich Gott Eneru gegenüber.
274. Kapitel: Oratorium
“Orare” (lat.) bedeutet beten, folglich ist ein Oratorium ein geistliches Stück, verteilt auf mehrere Personen resp. einem Chor. Die herausstechende Eigenschaft eines Oratoriums ist, dass es den Schwerpunkt auf Dramatik setzt. Als Beispiel möchte ich hier den Kampf zwischen Obi Wan-Kenobi, Qui-Gon Jinn und Darth Maul aus Star Wars: Episode I erwähnen; die dort eingesetzten Chöre sorgen (jedenfalls für mich *g*) für eine unglaubliche Spannung und Dramatik.
In diesem Falle besteht die Dramatik daraus, dass Eneru seine diabolischen Pläne offenbart. Ausserdem werden Gan Forr und Nico Robin aus dem Weg geräumt.
275. Kapitel: Divina Comedia
Ok, hier wäre es natürlich sehr verlockend, Dante Alighieris Werk auseinander zu nehmen und nach möglichen Parallelen zu suchen. Aber ich denke, dass dies nicht von Nöten ist... Dieses Kapitel umfasst Gott Enerus Spass an diesem Kampf. Er sieht zu, wie sich die anderen Kämpfer (hier also Viper und Zorro) darum bemühen, ihm den Garaus zu machen. Aber letzten Endes hat nicht einmal Vipers Reject etwas genützt und Eneru reist wieder empor. Angst und Verzweiflung, Enerus mächtigste und wichtigste Herrschaftselemente, machen sich breit. Die Gottheit amüsiert sich über die beängstigten Menschen.
Band 30: Capriccio
276. Kapitel: Shandia Rhythmus
Was es mit diesem Titel auf sich hat weiss ich jetzt echt nicht *g* Vielleicht wird mit dem shandianischen Rhythmus deren Langlebigkeit, also ihre immerwährende Zivili-sation gemustert. Boh. Oder vielleicht auch den Durchsetzungsvermögen eines shandianischen Kriegers (hier Viper), welcher während regelmässigen Abfolgen von Kämpfen (in dem Fall der Rhythmus) stets standgehalten hat. Nyo... Wer weiss XD
285. Kapitel: Capriccio
Ein Capriccio (ergo eine Rhapsodie) ist ein launisches, „eigenwilliges“ und scherzhaf-tes Musikstück (siehe/höre z.B. Queens „Bohemian Rhapsody“). Hier wohl eher schon ein boshaftes Stück Musik, da Enerus Vorbote der totalen Destruktion – Ma-maragan – begonnen hat. Auch steht der Titel für Enerus Empfinden, da er während diesen Band öfters nicht amüsiert war. Umgekehrt, er verhielt sich schon sehr... „Launisch“, eben *g* Faceva i capricci XD
Band 31: Ich bin genau hier!
Die Kapitel 286 bis und mit 292 lassen sich am ehesten als ein Interludium, also ein Zwischenspiel, bezeichnen. Hierbei wird die Main Story für einen kurzen Zeitraum verlassen und es findet eine andere Komposition statt. Mit einem schönen Glocken-spiel eingeleitet, steigert es sich schnell und wird immer wie turbulenter. Es folgt ein kurzes ruhiges, angenehmes Instrumentalstück, bis wieder Turbulenzen einsetzen und das Stück wird komplett umarrangiert. Es herrscht eine sehr dunkle Atmosphäre, und so scheint das Zwischenspiel auszuklingen... Bis auf einmal wieder der einstige wunderschöne Glockenklang geläutet wird! Ein versöhnliches, vermeintliches Ende. Doch der Erschaffer dieses Interludiums war wohl keineswegs gut gesinnt und ver-schafft dem Zwischenspiel ein bedrückendes Ende. Der Glockenklang erleidet plötz-lich einem herben Schlag, und irgendwie... Irgendwie scheint diese Melodie zu... Er-sticken, ja, sie verstummt, ganz langsam und wird immer wie leiser... Stille.
293. Kapitel: Bolero
Doch diese Ruhe währt nicht lange, und die Percussions legen nach. Es wird ein schneller, stechender Rhythmus herbeigerufen – und ehe man sich versieht befindet man sich im Hauptstück wieder, re-eingeleitet von einem heissen Bolero. Die Macht von Enerus Mamaragan erreicht unerahnte Zerstörungsdimensionen, in ganz Skypia türmen sich Flammen auf, Verzweiflung wohin man auch sieht.
Band 32: Love Song
298. Kapitel: Love Song
Das Liebeslied in der Form von Glockenklängen kommt wieder zur Geltung! Jene wunderschöne Melodie, welche im Interludium unsere Ohren schmeichelte, erwacht aus ihrem 400jährigen Schlaf, befreit sich dieser langen eingeketteten Verstummung und erklingt wieder in ihrer vollen Pracht! Ein Lied, so herzerwärmend, wunderschön und imposant wie kein anderes zuvor.
Jenes Lied, welches die Freundschaft zweier Menschen zusammenhielt wird wieder gespielt und beendet die Feindschaft zwischen Skypianer und Shandias.
300. Kapitel: Symphonie
Griech. „Zusammenklang“; Eine weit verbreitete und mit der Zeit perfektionierte, wei-terentwickelte und mit neuen Elementen bestückte musikalische Form für ein Or-chester. Markant ist, dass eine Symphonie in vier Sätze unterteilt wird und vor allem dass es ein schönes, erfreuliches und zu keiner Zeit düsteres Musikstück ist.
In diesem Kapitel werden die ersten drei Stücke/Sätze gespielt:
1. Einerseits die Erholung aller Krieger, die Bergung des Schatzes sowie die Wieder-vereinung der Holy Guards mit ihren Familien am Anfang des Kapitels (Allegro);
2. Dann der langsamere Part der Symphonie, hier ändert sich die Tonart markant (die restlichen drei Sätze werden mit derselben Tonart gespielt). Es handelt sich da-bei um Enerus Reise zum Fairy Vearth, seinem verheissenen Land. Speziell ist, dass es sich dabei keineswegs um eine düstere Vision handelt, sondern ebenfalls um ein schöner Teil der Symphonie sowie um ein schönes Ende für einen „Bösewicht“.
3. Am Ende des Kapitels folgt dann der zweitletzte Satz, ein Menuett (einst ein franz. Volkstanz), aus welchem aber auch ein Scherzo hervorgehen kann (deutlich lebhaf-teres, schnelleres Stück). Der Krieg ist vorüber, und beide Völker (sowie unsere Lieb-lingspiraten) feiern dies grosszügig mit einem grossen Fest.
302. Kapitel: Finale
Nun folgt der vierte und lette Satz diesel Symphonie in Form des „Finale”. Es geht wiederum schnell, sehr lebhaft (vivace), fröhlich (allegro) und bombastisch zu.
Die Piratengruppe verlässt Skypia und bringt somit dieses wunderschöne Abenteuer hinter sich. Und wieder einmal erklingt die Glocke, jenes „Licht von Shandora“ und jene „Stimme der Insel“ – aber nicht in einer dieser zwei parteiischen Formen, son-dern als Zeichen von Liebe und Freundschaft. Die Freude gipfelt in ein wunderschö-nes Gedicht.
The sky you see when you raise your eyes.
Dream or reality.
The Land of God above the clouds.
Ten thousand meters, high in the air.
The bell you can hear, if you focus your ears enough.
It rings today.
It will ring again, tomorrow.
The ringing of the bell, high in the clouds,
speaks of the wandering land,
singing its praises.
Oooook… Das war’s. Definitiv... Mein... Mein letzter Beitrag. The Script for my Req-uiem is done.
Es ist kein Leichtes für mich, auf euch zu verzichten… Dieser Thread hier stellte meine einzige Möglichkeit, mich mit anderen Leutles über meinen absoluten Lieblin-gsmanga zu äussern... Über dessen wunderbare Stories. Über die darin vorkom-menden, fantastischen Charakteren. Über die bittersüssen und herzzerreissenden Geschichten und Vergangenheiten in Form von Flashbacks. Über Eiichiro Odas un-nachahmlicher Zeichnungsstil und dessen Perfektion. Über die aktuellen Gescheh-nissen in den japanischen Kapiteln. Über die unmöglichen Übersetzungsfehlern sei-tens Carlsen. *sigh*
Aber damit werde ich leben müssen. Iron Roses Account steht kurz davor, einen ewigen Schlaf einzugehen. Noch brausen die Wellen um mich, sie türmen sich auf... Und gleich werden sie über mich strömen und Iron Rose ein Ende setzen....
Nun denn... Macht’s gut. Schaut zu, dass hier im CiLF alles im grünen Bereich bleibt. Sorgt dafür, dass hier in diesem Thread stets eine freundliche, angenehme Atmo-sphäre vorherrscht.
....Eiichiro Oda wäre stolz auf euch ._.
Mit lieben Grüssen
Iron Rose, aka Eisenhose und >>König der Verwirrtsprechenden<<
._____. *totenstille* *betrübt is*
Hach, was soll man dazu nur sagen?... Ehrlich es ist echt schade, als ich vor nem knappen Jahr hier her kam, und ich dann auch mal eingestiegen bin warst du eigentlich so etwas wie mein Vorbild. Ich war beeindruckt wie viel du über OP wusstest und wenn da stand "neuer Eintrag - Iron Rose" wusste man immer das da jetzt ein guter Beitrag kommt/stand...
Wie gesagt was soll man dazu noch sagen? Ich verabschiede mich jetzt einfach mal ganz schnell...
Achja, Danke für die ARbeit wo du dir da gemacht hast, mit den Musiktiteln und den Fehlern...
Danke, für alles...^^
sanji
Also... ich war lange nicht in diesem Forum als User angemeldet, sondern hatte nur immer eure Beiträge als "Gast" mit Spannung verfolgt. Und jetzt da ich mich entschlossen hatte, als Mitglied in diesem Forum zu fungieren, verlässt uns der wahrscheinlich größte Poet der jemals in einem Forum aktiv war, der es auch so wunderschön auslegte; das Spiel der Worte... Ein schönes Beispiel, das mit Obi-Wan, Qui-Gon Jinn und Darth Maul. Das finde ich ebenfalls eine großartige Szene (Ich bin ein Star Wars-Freak, wie manche vielleicht an meinem Nickname erkannt haben) und genau wie in Iron Rose's Fall ist dieser Thread der (fast) einzige Grund zur Anmeldungin diesem Forum. Ich erkenne viele Sachen von mir selbst in Iron Rose und es schmerzt mich wirklich ihn niemals wirklich kennengelernt zu haben.
Und irgendwie fühle ich den Mantel der Melancholie, der sich schon seit so langer Zeit um meinen Verstand und mein Herz geschlossen hatte, immer stärker... er wird immer dicker und schnürrt mich ab. Dein Abgang ist ein großer Verlust. Ich hatte schon immer gehofft, dich kennen zulernen.
Ich verneige mich tiefst vor dir Iron Rose. Ich weiß was für ein hartes Los du gezogen hast. Ich hoffe dass du das hier noch liest.
Ich wünsche dir wirklich herzlichst Alles Gute! Glaube es mir oder nicht. Aber ich werde dich niemals vergessen!
Lebe wohl, mein gleichgesinnter Wanderer durch die Zeit.
Tomislav Subasic
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen