User Tag List

Seite 50 von 52 ErsteErste ... 40414243444546474849505152 LetzteLetzte
Ergebnis 1.226 bis 1.250 von 1291

Thema: Ausgelagert: Diskussionen zu "Fragen an die Redaktion"

  1. #1226
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2001
    Beiträge
    775
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Tja, die meisten dieser deutschen Titel wurden in den 70er/80er Jahren etabliert, und kein Verleger hat Lust, die 40 Jahre Gewöhnung zu ignorieren. Bei neuen Titeln ist man ja auch sensibler. Übrigens auch bei neuen Filmtiteln :-)

  2. #1227
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Tintin hört sich an wie n Trinkspruch.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  3. #1228
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2016
    Beiträge
    398
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von mkranwet Beitrag anzeigen
    Tja, die meisten dieser deutschen Titel wurden in den 70er/80er Jahren etabliert, und kein Verleger hat Lust, die 40 Jahre Gewöhnung zu ignorieren. Bei neuen Titeln ist man ja auch sensibler. Übrigens auch bei neuen Filmtiteln :-)
    Stimmt schon, Comicleser sind sehr... nun ja, speziell, wenn es um ihr Steckenpferd geht. Andererseits wäre das eine Gelegenheit, ihnen unter neuem Namen noch eine Gesamtausgabe zu verticken, da könnten sie nicht widerstehen. Solange Gewicht, Papier, Maße und Farben stimmen.

  4. #1229
    Mitglied Avatar von Jeff Jackson
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    469
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Seit Jahrzehnten erfolgreich etablierte Serientitel über den Haufen zu werfen, kann man nun wirklich keinem Verlag empfehlen. Das würde viele Leser verprellen und wäre wirtschaftlich entsprechend schädlich. Ich muss gestehen, dass ich mich bei Titeln wie »Tim und Struppi« oder »Valerian und Veronique« auch selbst nicht umgewöhnen möchte.
    Eine bestehende Übersetzung, die den Inhalt als Kinderfunny behandelt, um diverse Albernheiten zu bereinigen, steht für mich auf einem ganz anderen Blatt. Davon hätten alle erwachsenen Leser etwas, die mit einer so teureren HC-Gesamtausgabe angesprochen werden sollen. Sowohl die Hardcore-Comicfans als auch die Gelegenheitsleser, die einfach nur gerne ihre Kindheits- bzw. Jugenderinnerungen auffrischen möchten.
    Und bei der immer wieder verwendeten alten Jeff Jordan-Übersetzung sind die kindischen Entgleisungen leider besonders krass. Es geht da nicht nur um die beiden Beispiele, die ich genannt habe, das durchzieht wirklich alle Alben.

  5. #1230
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2016
    Beiträge
    398
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Klar, wenn es den Verlagen nur darum geht, diejenige Klientel nicht zu verprellen, die noch mit Zack aufgewachsen ist, sollten sie alles so lassen, wie es schon immer war. Aber dann darf man sich letztlich nicht wundern, wenn Comics vielfach weiterhin als infantil und nicht Ernst zu nehmen angesehen werden, denn die Albernheiten fangen nun mal leider schon beim Titel an. Ich finde, dass man eine Serie wie z.B. Clifton, die ich nach wir vor liebe, ein Stück weit entwertet, wenn man ihr einen Titel verpasst, der schlichtweg infantil ist - was der Serie überhaupt nicht gerecht wird. Ein im übrigen sehr deutsches Phänomen.

    Versteh mich bitte nicht falsch, so tragisch finde ich das alles nun auch nicht, aber es ist zumindest etwas, worüber man als Verlag mal nachdenken könnte. Bei Tim und Struppi ist das vermutlich tatsächlich ein bisschen schwierig, aber wenn man z. B. eine Serie wie Jeff Jordan mit seinen 750 Lesern ernsthaft einer Modernisierung unterziehen wollte - wobei man nicht vergessen darf, dass so eine Neuübersetzung ja auch Geld kostet - sollte man vermutlich beim Titel anfangen. Sonst bleibt der Kinderfunny ein Kinderfunny.

  6. #1231
    Mitglied Avatar von Jeff Jackson
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    469
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Fortsetzung aus »Fragen an die Redaktion«

    Zitat Zitat von Kaschi Beitrag anzeigen
    Mit "Jeff Jordan" als Titel kann ich durchaus leben. Aber "Heringswerder" als Ortsbezeichnung eines offenkundig französischen Provinznestes ist schon schwer verdaulich. Man könnte diesen Namen mit Leichtigkeit gegen das französische Original auswechseln und anderes vielleicht auch. Ein Hinweis dazu und es wäre geritzt. Dürfte auch nicht besonders teuer sein.
    Sehe ich auch so. »Jeff Jordan« ist ziemlich dicht am Original, hilft aber dem deutschen Durchschnittsleser, der der französischen Sprache nicht mächtig ist, sich den Titel leichter zu merken und ihn auch richtig auszusprechen (z.B. wenn er über die Serie sprechen oder sie im Laden kaufen möchte). Aus meiner Sicht war das damals eine sehr gut ausgewählte Namensneuschöpfung, die dem Geist der Serie wesentlich besser als »Harro und Platte« entspricht, aber dennoch die Gegebenheiten des deutschen Marktes berücksichtigt.
    Es hat schon seinen Grund, warum bei uns und in vielen anderen Ländern Serientitel der Landessprache angepasst wurden und auch immer noch werden. (Besonders, wenn es nicht um englische Originaltitel geht.) Man sollte so etwas nicht zu sehr durch die Hardcore-Fanbrille sehen. Selbst für die heutige Zeit wäre eine Abwandlung des Originaltitels in »Jeff Jordan« ein guter Kompromiss, den ich vollkommen nachvollziehen könnte.
    Und eins dürfte doch wohl klar sein: Die Neuausgabe dieses Klassikers spricht vor allem ältere Leser an, die die Serie bereits kennen. Damit lassen sich keine jungen Leser in nennenswerter Zahl einfangen, auch nicht, indem man sie in »Gil Jourdan« umbenennt. Damit kann man nur mehr potentielle (Alt)Leser verlieren als gewinnen.

    Namensschöpfungen wie »Heringswerder« waren dagegen schon zur Erstausgabe der Carlsen-Alben einfach nur peinliche Aussetzer, die dem Geist der Serie, die ein Krimi im Semi-Funny-Stil und kein Gag-Funny ist, nicht gerecht wird. Solche Namen passen auch dann nicht, wenn die Entscheidung, alles einzudeutschen, von der Redaktion vorgegeben war. Da wären andere Entsprechungen schon damals einfach besser gewesen.

    Bei anderen (z.B. reinen Gag-)Funnys mag eine Eindeutschung der Orts- und Personennamen vielleicht auch okay sein, aber gerade bei »Jeff Jordan« spielen Paris und das ländliche Frankreich eine große Rolle, die viel zur Atmosphäre der Serie beiträgt. Dem sollte die Übersetzung einfach wesentlich gerechter werden.
    Mir ist übrigens schon als Kind aufgefallen, dass die Dörfer und Städte in »Harro und Platte« überhaupt nicht so aussehen, wie meine eigene Umgebung. Als Kind habe ich mir das so erklärt, dass das eben Comic-Dörfer und Comic-Städte sind, als erwachsener Leser haut mich diese Diskrepanz aber immer wieder aus dem Lesefluss heraus.

    Zitat Zitat von Kaschi Beitrag anzeigen
    Allerdings: nur deswegen würde ich mir die Serie kein drittesmal zulegen.
    Das sehe ich normalerweise auch so. Aber »Jeff Jordan« ist für mich ein spezial gelagerter Sonderfall. »Harro und Platte« war nun mal mein erster »echter« Krimi, den ich lesen durfte, während Edgar Wallace Filme im Fernsehen für mich noch verboten waren. Und die Atmosphäre der Geschichten und Zeichnungen hat sich für mich bis heute erhalten – das ist wirklich nicht bei allen Erinnerungen an meine Kindheit der Fall.

    Wer etwas mit alten französischen Krimis der 1960er bis 1980er Jahre anfangen kann, wird mit dieser Serie bis heute gut bedient. Umso schöner wäre es deshalb aus meiner Sicht, wenn die schlimmsten Übersetzungsklöpse endlich bereinigt werden würden.
    Geändert von Jeff Jackson (02.12.2020 um 17:43 Uhr) Grund: Noch einmal »Harro und Platte« hinzugefügt.

  7. #1232
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.602
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Bei der Namensänderung der Titelfigur ist in diesem Fall natürlich merkwürdig, dass aus einem Franzosen ein Amerikaner gemacht wird. Wahrscheinlich hielt man bei Carlsen damals Amis einfach für cooler, sonst hätte man ihm ja auch einen deutschen Namen geben können. Mir gefallen diese Eindeutschungen generell auch nicht. Champignac wäre auch witziger (und aussagekräftiger) als Rummelsdorf. Hat sich aber eben über Jahrzehnte so etabliert und heute würde eine Rückumbenennung wohl nur für Verwirrung sorgen.

    Was anderes ist es mMn mit Percy Pickwick. In dem Fall finde ich den wahrscheinlich von der Yps-Redaktion erfundenen Titel tatsächlich witziger (weil eben auch treffender auf britische Gewohnheiten anspielend) als den Originaltitel, wobei Clifton glaube ich auch eine Teesorte ist.

  8. #1233
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2012
    Beiträge
    1.247
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich finde Percy Pickwick auch tatsächlich den witzigeren Namen und gar nicht kindgerecht. Ich glaube nicht, dass Kinder die Lektüre der Pickwick Papers durchhalten würden ...

  9. #1234
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Hier kommt Mr. Jordan statt Harro und Platte. Da hätts auch die Änderung von Dschinn und Fitz hin zu Harry und Ihr wisst schon nicht gebraucht. Fridolin und Ferdinand kennen einen Rummelsdorf, Pit und Pikkolo den beknackten Champignac, und Spirou nebst Fantasio dann wieder Rummelsdorf. Sehr verwirrend. Beim ollen Wimmerforce bin Ich mit Pickwick nie froh geworden. Das klingt nämlich tatsächlich wie ne verdammte Teesorte.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  10. #1235
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2003
    Beiträge
    3.023
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Kaschi Beitrag anzeigen
    Im übrigen glaube ich, dass auch Kinder in den 80ern, zur Carlsen-Zeit von Jeff Jordan, keine Probleme damit gehabt hätten, die Szenerie als französische zu verstehen. (...)
    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    Es geht ja nicht darum, ob's ein jeder versteht, es geht darum, was macht Spaß, was ist lustiger? Wobei das ein Stück weit sicher Geschmacksfrage ist.
    https://www.comicforum.de/showthread...=1#post5673062

    Nicht ganz, denke ich. Natürlich ist Humor ein zentrales Element vieler Comics. Aber die Fantasie, die sich z.B. darin austoben kann, ein fremdes Land zu einer bestimmten Zeit in der Vorstellung zu bereisen, spielt ebenfalls eine Rolle. Gerade bei Tillieux, der ein Meister atmosphärisch stimmiger Geschichten war, aber nicht gerade ein grandioser Humorist. Und diese Stimmigkeit kann durch unpassende Namensgebungen schon gestört werden. In "Tödliche Flut" taucht ja in der Übersetzung nicht nur Heringswerder auf, sondern auch das Duo Jan und Hinnerk. Da werde ich endgültig aus Frankreich rausgeschmissen ...

  11. #1236
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2001
    Ort
    D 51503 Rösrath
    Beiträge
    7.475
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich habe 2 Folgen im Gong lesen können in den 70ern. Beim 1. Abenteuer (eines der letzten, mit den Doppelgängern, bis heute eines meiner liebsten), da fiel erst mal nichts auf bis auf die tollen DS, aber die sah man auch häufig im Straßenbild. Da war ich 8 oder 9. Danach druckte man Album 3, Tödliche Flut (eben mit dem berühmten Heringswerder) da fiel natürlich auf, dass die Polizisten anders aussahen, die Autos waren eher 60er Jahre, was mir damals aber nicht klar war. Nur: Ob Deutschland, Frankreich oder Belgien war mir völlig hulle. Ich war angefixt von dem detailverliebten Tillieux Ecole Marcinelle Stil.

  12. #1237
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2009
    Beiträge
    13.317
    Mentioned
    138 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Borusse Beitrag anzeigen
    Ich habe 2 Folgen im Gong lesen können in den 70ern. Beim 1. Abenteuer (eines der letzten, mit den Doppelgängern, bis heute eines meiner liebsten), da fiel erst mal nichts auf bis auf die tollen DS, aber die sah man auch häufig im Straßenbild. Da war ich 8 oder 9. Danach druckte man Album 3, Tödliche Flut (eben mit dem berühmten Heringswerder) da fiel natürlich auf, dass die Polizisten anders aussahen, die Autos waren eher 60er Jahre, was mir damals aber nicht klar war. Nur: Ob Deutschland, Frankreich oder Belgien war mir völlig hulle. Ich war angefixt von dem detailverliebten Tillieux Ecole Marcinelle Stil.
    Genauso ging es mir auch.
    Ich hab die Carlsen SC verschlungen.
    Eigentlich gar kein so Funny Fan damals, eher Luc Frank, Alex und Canardo und Carlsen ComicArt sowieso, aber nach dem ersten Band fand ich Jeff Jordan einfach gut und hat mich selbst überrascht das ich sowas gut finden konnte.
    Spirou kam maximal zeitgleich oder eher danach. Das war mir fast zu angestaubt kindlich. Da haben mich ganz wenige am Anfang begeistert. Orn ruft Bretzelburg, Champignons für den Diktator, Muräne und ein eigekühlter Gast taut auf und die Mars Beteiligungen.

    Jeff Jordan war da für mich reifer und der Tillieux Strich erwachsener.
    gute verehre ich Franquin viel mehr wie damals. ich mochte das härtere immer eher. Stones vor Beatles.

  13. #1238
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.822
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Witzig, dass hier im Verlauf die Edgar Wallace-Filme im Zusammenhang mit Jeff Jordan genannt wurden. Ich fand ja damals (und heute immer noch n bissl), dass 'Harro' aussieht wie Heinz Drache (wobei mir Blacky Fuchsberger immer lieber war).
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  14. #1239
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Ohne Worte
    Beiträge
    12.280
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da bist du nicht alleine. Ich fand auch schon immer, dass Heinz Drache wie Jeff Jordan aussieht.

  15. #1240
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.822
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Na, wenn das so ist, dann hätte man die Comicserie vielleicht statt "Jeff Jordan" "Anthony Nash", "James Wesby", "Frank Tanner" oder "Humphrey Connery" nennen sollen...
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  16. #1241
    Moderator Anime- und Mangaforum Avatar von Meister Yupa
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    28327 Bremen
    Beiträge
    13.471
    Mentioned
    399 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Eventuell gehört es gar nicht hier hin. Aber ich möchte auf das neuste Video vom Miniatur Wunderland in Hamburg aufmerksam machen.

  17. #1242
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    https://www.carlsen.de/autorin-illustratorin/daniel-liesk

    Aha, die Bücher sind von Daniel Lieske illustriert. Freut mich für ihn, ich mag seine "Wormworld Saga".

  18. #1243
    Premium-Benutzer
    Registriert seit
    05.2000
    Beiträge
    16.679
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    8
    Morgen präsentiert uns Carlsen sein neues Programm

    hier?? auf Facebook und ganz neu auf Instragram

    https://alexandrab65.blogspot.com/20...ogramm-22.html

  19. #1244
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2020
    Beiträge
    69
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Lola65 Beitrag anzeigen
    Morgen präsentiert uns Carlsen sein neues Programm

    hier?? auf Facebook und ganz neu auf Instragram

    https://alexandrab65.blogspot.com/20...ogramm-22.html
    Hier wird es auch geschehen.

  20. #1245
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2009
    Beiträge
    13.317
    Mentioned
    138 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    574) Hat Carlsen dauerhaft Probleme mit der korrekten Bearbeitung Ihrer Comic Bände?

    https://abload.de/img/a5962b89-0af0-4190-bpois3.jpeg

    https://abload.de/img/4e948bed-f7e7-4bc3-8j2d1e.jpeg

    Was ein Kauderwelsch. So eines Verlages völlig unwürdig.

    Nimmt dem Lesen sehr die Freude. Vorlesen ganz grausig und zum Verschenken unmöglich. Ich hab meine Bände dem Händler zurück gegeben. Der hat sich sehr gefreut
    Geändert von jellyman71 (28.11.2022 um 09:59 Uhr)

  21. #1246
    Premium-Benutzer Avatar von radulatis
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.821
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von jellyman71 Beitrag anzeigen
    574) Hat Carlsen dauerhaft Probleme mit der korrekten Bearbeitung Ihrer Comic Bände?

    https://abload.de/img/a5962b89-0af0-4190-bpois3.jpeg

    https://abload.de/img/4e948bed-f7e7-4bc3-8j2d1e.jpeg

    Eas ein Kauderwelsch. So eines Verlages völlig unwürdig.

    Nimmt dem Lesen sehr die Freude. Vorlesen ganz grausig und zum Verschenken unmöglich. Ich hab meine Bände dem Händler zurück gegeben. Der hat sich sehr gefreut
    Ist schon uncool und ätzend, aber gerade beim Vorlesen kannst Du die Stellen mit etwas Grips sinnvoll zusammensetzen. Trotzdem keine Entschuldigung für diese Mängel.
    Meine Musik, mein Leben, mein Blog:
    http://www.malteklavier.de

  22. #1247
    Mitglied Avatar von God_W.
    Registriert seit
    10.2018
    Ort
    Nahe Aschaffenburg
    Beiträge
    6.075
    Mentioned
    305 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von jellyman71 Beitrag anzeigen
    574) Hat Carlsen dauerhaft Probleme mit der korrekten Bearbeitung Ihrer Comic Bände?

    https://abload.de/img/a5962b89-0af0-4190-bpois3.jpeg

    https://abload.de/img/4e948bed-f7e7-4bc3-8j2d1e.jpeg

    Eas ein Kauderwelsch. So eines Verlages völlig unwürdig.

    Nimmt dem Lesen sehr die Freude. Vorlesen ganz grausig und zum Verschenken unmöglich. Ich hab meine Bände dem Händler zurück gegeben. Der hat sich sehr gefreut
    Finde ich übel und ehrlich gesagt auch ganz schön peinlich. Statt Lektorat nur noch Autokorrektur?
    Über Besuch, Meinungen, Diskussionen etc... freue ich mich immer sehr!

  23. #1248
    Mitglied Avatar von Örtliche Bücherei
    Registriert seit
    01.2021
    Ort
    Helvetien
    Beiträge
    4.983
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist so etwas wie Gewinnmaximierung auf Kosten des Lesers.


    Nun, wer liest schon, was da geschrieben steht? So viele Buchstaben, da wird es einem ja schwindelig. Besser nur die Bildchen anschauen!

    Und so ein Lektor, der ist teuer - und kann locker eingespart werden. Entlassen, diese schamlos unnütze Person! Es wird eh keiner bemerken.

  24. #1249
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2016
    Beiträge
    398
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Auch hier: Hut auf.

  25. #1250
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.822
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Jaja: Lass Dir kein X für ein U vormachen. Sei auf der Hxt.
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

Seite 50 von 52 ErsteErste ... 40414243444546474849505152 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher